1
00:01:24,718 --> 00:01:26,218
- Morning.
- Morning.

2
00:02:29,366 --> 00:02:32,493
Good morning, Madam.
Lady Selina is over here.

3
00:02:32,661 --> 00:02:34,203
Oh, yes.

4
00:02:38,333 --> 00:02:39,917
- May I?
- Of course.

5
00:02:40,085 --> 00:02:43,420
- Thank you very much.
- Good morning, Jane.

6
00:02:45,382 --> 00:02:49,093
- SELINA: Have you heard the news?
- What news? Good morning.

7
00:02:49,719 --> 00:02:53,305
There's been another robbery.
During the night.

8
00:02:54,015 --> 00:02:57,810
I heard it on the wireless.
I'm just telling Bess.

9
00:02:57,894 --> 00:03:00,396
Oh. And what this time?

10
00:03:00,480 --> 00:03:02,064
The Irish Mail Train.

11
00:03:02,148 --> 00:03:05,526
Apparently they held it up
and nabbed all the special mail bags

12
00:03:05,610 --> 00:03:10,155
- while the passengers were asleep.
- Got away with a small fortune.

13
00:03:10,240 --> 00:03:13,033
They think it was
<i>the same gang as last time.</i>

14
00:03:13,118 --> 00:03:14,243
Was anyone injured?

15
00:03:14,327 --> 00:03:16,704
No. Only trussed and gagged.

16
00:03:16,788 --> 00:03:19,164
Got to hand it to them.
Clever blighters.

17
00:03:19,249 --> 00:03:21,500
<i>BESS: Henry, could I have</i>
<i>some more toast, please?</i>

18
00:03:21,501 --> 00:03:22,543
Milady.

19
00:03:22,627 --> 00:03:23,919
Oh, dear.

20
00:03:28,508 --> 00:03:32,761
Passengers from
<i>Geneva, please contact Air Italia.</i>

21
00:03:38,560 --> 00:03:41,478
Hello, Biddy. It's me, I'm back.

22
00:03:42,939 --> 00:03:44,898
Yes, I did find out.

23
00:03:45,608 --> 00:03:48,694
No, it wasn't all right.
Listen, can you call cousin Mildew

24
00:03:48,778 --> 00:03:50,695
and tell her I won't be back
till this evening?

25
00:03:51,072 --> 00:03:53,073
I've got to see someone urgently.

26
00:03:53,158 --> 00:03:55,117
And then I'm going to see
you-know-who.

27
00:03:56,119 --> 00:03:58,037
Well, use your initiative.

28
00:04:10,717 --> 00:04:15,846
EGERTON: The last time I saw you,
<i>you were about... ten years old.</i>

29
00:04:15,930 --> 00:04:19,433
How old are you now?
Sixteen, 17?

30
00:04:19,517 --> 00:04:22,102
- I'm nearly 20.
- I had no idea.

31
00:04:22,812 --> 00:04:25,814
Derek Luscombe always talks about you
as if you were still...

32
00:04:25,899 --> 00:04:28,025
I know. But I'm not a child,
Mr. Egerton.

33
00:04:28,526 --> 00:04:31,361
No. Well, let me see.

34
00:04:31,446 --> 00:04:35,074
You have been away in Italy,
haven't you? Finishing?

35
00:04:35,200 --> 00:04:36,450
Yes.

36
00:04:37,911 --> 00:04:42,372
I'm not sure. I suppose,
as one of my trustees,

37
00:04:42,457 --> 00:04:44,583
you'd have to agree
to anything I did want.

38
00:04:44,667 --> 00:04:46,960
Yes. Is there something, then?

39
00:04:47,045 --> 00:04:50,547
- Not at the moment.
- Then why are you here?

40
00:04:51,508 --> 00:04:54,635
Well, it's just...
No one ever tells me things.

41
00:04:56,304 --> 00:05:00,349
- You mean... things about yourself.
- Yes.

42
00:05:00,433 --> 00:05:05,270
Well, Uncle Derek is very kind,
but... I'm tired of being shielded.

43
00:05:05,563 --> 00:05:07,981
I thought perhaps you might
treat me like an adult.

44
00:05:10,318 --> 00:05:13,278
What is it you want to know,
my Elvira?

45
00:05:14,572 --> 00:05:16,281
Doing some sight-seeing, Madam?

46
00:05:16,366 --> 00:05:18,826
MRS. CABOT: Yes. We thought
we'd go to the Tower of London.

47
00:05:20,286 --> 00:05:25,786
There you are. God bless you.
Enjoy yourselves, now.

48
00:05:32,799 --> 00:05:35,843
So... I'm really quite rich?

49
00:05:36,678 --> 00:05:39,555
You'll be very rich indeed,
when you're 21.

50
00:05:40,014 --> 00:05:42,641
Until then, it's in the hands
of your trustees.

51
00:05:42,725 --> 00:05:45,185
ELVIRA:
<i>Unless I marry before then?</i>

52
00:05:46,187 --> 00:05:49,064
That would alter the situation, yes.

53
00:05:49,983 --> 00:05:52,526
If I was married, and died,

54
00:05:52,610 --> 00:05:55,654
I suppose my husband would get
my money, would he?

55
00:05:55,738 --> 00:05:59,116
- Yes.
- And if not?

56
00:05:59,534 --> 00:06:02,536
It would go to Lady Sedgwick,
as your closest relative.

57
00:06:03,538 --> 00:06:04,580
Close?

58
00:06:05,915 --> 00:06:08,083
She is still your mother, Elvira.

59
00:06:19,762 --> 00:06:21,221
<i>Morning .</i>

60
00:06:21,389 --> 00:06:23,140
Colonel Luscombe, please.

61
00:06:37,780 --> 00:06:38,989
Thank you.

62
00:06:44,787 --> 00:06:47,456
<i>But we will be able</i>
<i>to see each other, won't we?</i>

63
00:06:47,540 --> 00:06:48,749
LADISLAUS: Of course.

64
00:06:48,833 --> 00:06:52,211
But I mean often. I can come
up to town whenever you want.

65
00:06:54,047 --> 00:06:56,548
You mustn't go taking stupid risks.

66
00:06:59,135 --> 00:07:00,844
For you I'd risk anything.

67
00:07:20,573 --> 00:07:23,242
I'll drop you at the station.

68
00:07:23,326 --> 00:07:26,078
Next time I'll borrow
Cousin Mildew's car.

69
00:07:29,249 --> 00:07:30,916
I wish I didn't have to go.

70
00:07:31,834 --> 00:07:33,335
Me too.

71
00:07:33,419 --> 00:07:35,754
If only we could be together
all the time.

72
00:07:36,673 --> 00:07:37,923
One day.

73
00:07:38,800 --> 00:07:40,300
Promise?

74
00:07:41,052 --> 00:07:43,387
- You mustn't miss your train.
- Promise.

75
00:07:51,813 --> 00:07:53,480
I promise.

76
00:09:15,313 --> 00:09:19,191
Goodbye, Jane.
You will keep in touch, won't you?

77
00:09:19,275 --> 00:09:24,696
And perhaps one of these days,
I'll visit dear St. Mary Mead again.

78
00:09:24,781 --> 00:09:29,242
Oh, do, please.
There.

79
00:09:31,245 --> 00:09:33,705
Goodbye, Lady Selina.
Safe journey.

80
00:09:33,831 --> 00:09:35,374
Thank you. Goodbye.

81
00:09:39,670 --> 00:09:42,881
LUSCOMBE:
Ah, Miss Gorringe. I'm back.

82
00:09:42,965 --> 00:09:46,593
I've come to see Lady Sedgwick.
She is expecting me.

83
00:09:46,677 --> 00:09:48,428
One moment, Colonel.

84
00:09:48,721 --> 00:09:51,473
Alice, would you put through
to Lady Sedgwick? Please?

85
00:09:55,478 --> 00:09:58,522
Ah, Lady Sedgwick.
Miss Gorringe speaking.

86
00:09:58,606 --> 00:10:00,732
I have Colonel Luscombe here.

87
00:10:02,235 --> 00:10:05,070
Certainly. Would you care to go up
to her suite, Colonel?

88
00:10:05,196 --> 00:10:06,238
It's number two.

89
00:10:06,322 --> 00:10:07,864
- First floor.
- Thank you.

90
00:10:11,953 --> 00:10:17,290
Oh, forgive me. You don't know me.
At least we've nodded to each other.

91
00:10:18,626 --> 00:10:20,961
I was staying here
when you were here last week.

92
00:10:21,045 --> 00:10:23,880
- Oh, yes.
- Yes. With your niece, was it?

93
00:10:23,965 --> 00:10:25,632
- My ward.
- Oh, yes.

94
00:10:25,967 --> 00:10:28,593
Well, I wondered if I
could have a word with you.

95
00:10:29,554 --> 00:10:31,012
In private.

96
00:10:32,014 --> 00:10:36,476
Thank you. I didn't feel I could tell
Lady Sedgwick, in the circumstances.

97
00:10:36,561 --> 00:10:38,186
Why don't we...

98
00:10:40,690 --> 00:10:42,023
Thank you.

99
00:10:42,108 --> 00:10:45,485
Well, I do hope you won't think it
presumptuous of me.

100
00:10:45,570 --> 00:10:48,738
I don't usually interfere in
these things, and I wouldn't now,

101
00:10:48,823 --> 00:10:51,867
if it wasn't for his uncanny
resemblance to Basil Twisk.

102
00:10:51,951 --> 00:10:53,452
I beg your pardon?

103
00:10:53,578 --> 00:10:56,746
Someone in my village. A philanderer,
if ever there was one.

104
00:10:56,831 --> 00:10:58,248
I'm sorry, but I'm not...

105
00:10:58,416 --> 00:11:00,167
<i>I thought you ought to know...</i>

106
00:11:00,251 --> 00:11:04,921
That is, if you don't know already.
Of course, I could be mistaken.

107
00:11:05,006 --> 00:11:07,007
He may be a friend of the family.

108
00:11:07,091 --> 00:11:08,091
Who, Madam?

109
00:11:08,176 --> 00:11:11,887
But on the other hand, in that case,
why did they pretend

110
00:11:11,971 --> 00:11:15,140
not to know each other
when he came here last week?

111
00:11:15,558 --> 00:11:17,476
Thank you, Mrs. Cabot.

112
00:11:17,560 --> 00:11:20,187
Did you enjoy your visit
to the Haymarket last night?

113
00:11:20,271 --> 00:11:23,648
Yes, indeed.
Such a cute little theater that is.

114
00:11:23,733 --> 00:11:25,192
I said to Elmer,

115
00:11:25,276 --> 00:11:29,529
"Can't you just picture Henry Irving
walking across that stage?"

116
00:11:33,910 --> 00:11:36,328
ALICE: Bertram's Hotel,
at your service.

117
00:11:37,330 --> 00:11:40,499
Oh, yes. What name shall I say,
Madam?

118
00:11:41,834 --> 00:11:43,710
It's for you, Miss Gorringe.

119
00:11:43,794 --> 00:11:47,589
A Mrs. MacCrae. She says she's
Canon Pennyfather's housekeeper.

120
00:11:53,596 --> 00:11:55,805
Hello, Mrs. MacCrae.
Miss Gorringe here.

121
00:11:55,890 --> 00:11:57,098
I'm so glad you've rung.

122
00:11:58,851 --> 00:12:01,353
No, that's what I was
about to ask you.

123
00:12:01,938 --> 00:12:04,189
We expected him back
the day before yesterday.

124
00:12:04,357 --> 00:12:07,943
We've had no word from him
and his luggage is still here.

125
00:12:09,820 --> 00:12:11,196
Oh, yes, it is.

126
00:12:11,280 --> 00:12:13,865
Of course we know the Canon is apt
to be a little...

127
00:12:14,784 --> 00:12:17,285
Well, forgetful at times.

128
00:12:18,162 --> 00:12:20,038
I'm sure he'll be in touch.

129
00:12:20,498 --> 00:12:23,500
Indeed I will, and I'd be grateful
if you'd do the same.

130
00:12:24,085 --> 00:12:26,795
Meanwhile, we've put his cases
in the baggage room.

131
00:12:27,964 --> 00:12:30,799
Not at all.
Goodbye, Mrs. MacCrae.

132
00:12:32,593 --> 00:12:34,719
BESS:
You are an old fusspot, Derek.

133
00:12:34,804 --> 00:12:37,556
LUSCOMBE: It was Richard Egerton
put the wind up me.

134
00:12:37,640 --> 00:12:40,225
He phoned me
as soon as she'd left his office.

135
00:12:40,309 --> 00:12:42,852
Said he felt sure there was
a man involved.

136
00:12:44,021 --> 00:12:46,982
It'd be surprising if a girl
as attractive as Elvira

137
00:12:47,066 --> 00:12:48,441
hadn't got a boyfriend.

138
00:12:48,526 --> 00:12:52,821
Some decent young chap, perhaps.
Vetted by myself or Mildred.

139
00:12:53,531 --> 00:12:55,740
But I'm afraid Egerton was right.

140
00:12:56,576 --> 00:12:58,868
- You know who it is, then?
- I do, now.

141
00:12:59,245 --> 00:13:01,788
Some well-meaning old biddy
downstairs

142
00:13:01,872 --> 00:13:04,332
saw them in the park together
a couple of days ago.

143
00:13:06,627 --> 00:13:08,753
You're not gonna like this, Bess.

144
00:13:09,297 --> 00:13:12,215
Oh, this is Room 57

145
00:13:12,300 --> 00:13:15,010
and I should like a telephone number,
please.

146
00:13:15,761 --> 00:13:20,098
Um... Chadminster 5-2-0.

147
00:13:21,559 --> 00:13:23,518
Yes. Thank you.

148
00:13:29,108 --> 00:13:33,570
Oh, Mrs. MacCrae?
This is Jane Marple speaking.

149
00:13:34,655 --> 00:13:37,324
Yes. How clever of you to remember.

150
00:13:38,326 --> 00:13:40,535
Oh, yes. Very well, thank you.

151
00:13:40,620 --> 00:13:43,330
I'm staying at Bertram's Hotel.

152
00:13:44,915 --> 00:13:48,376
Yes. Quite.
That's why I'm ringing.

153
00:13:48,461 --> 00:13:51,296
I do hope you don't think
I'm interfering, Mrs. MacCrae,

154
00:13:51,380 --> 00:13:56,009
but I think you should report his
disappearance to the police at once.

155
00:13:57,887 --> 00:14:01,640
I hope you don't mind my dragging
along behind you, Inspector Campbell.

156
00:14:01,766 --> 00:14:03,266
<i>Not in the least, sir.</i>

157
00:14:03,351 --> 00:14:06,144
It's just that I've got an interest
in Bertram's Hotel.

158
00:14:06,228 --> 00:14:08,647
Quite beyond your missing clergyman.

159
00:14:08,731 --> 00:14:10,899
As long as I know
what the form is, sir.

160
00:14:10,983 --> 00:14:12,817
Don't you worry. I shan't butt in.

161
00:14:13,611 --> 00:14:15,028
Oh, by the way...

162
00:14:15,237 --> 00:14:18,657
There's no... no need
to call me "sir" while we're here.

163
00:14:19,867 --> 00:14:22,702
Uh...
Just treat me as your stooge.

164
00:14:22,787 --> 00:14:25,163
Yes, sir.
As you wish.

165
00:14:26,999 --> 00:14:28,375
Thank you.

166
00:14:29,585 --> 00:14:32,545
Not at all. It's a pleasure.
Goodbye.

167
00:14:32,630 --> 00:14:36,925
Good afternoon, Madam.
I telephoned earlier. Police.

168
00:14:37,009 --> 00:14:38,968
Would you mind
keeping your voice down?

169
00:14:39,053 --> 00:14:40,053
Sorry.

170
00:14:40,554 --> 00:14:42,389
Would you fetch Mr. Humfries, please?

171
00:14:42,973 --> 00:14:45,392
- You'll be Miss...
- Gorringe.

172
00:14:46,143 --> 00:14:48,812
Detective Inspector Campbell.
And this is Ch...

173
00:14:48,896 --> 00:14:52,148
- Uh... my assistant.
- We've met before.

174
00:14:52,233 --> 00:14:54,567
I've had tea here once or twice.

175
00:14:54,652 --> 00:14:56,236
Oh, yes.

176
00:14:56,320 --> 00:14:58,113
<i>DAVY: I'm very partial</i>
<i>to your muffins.</i>

177
00:14:58,197 --> 00:15:01,241
We'd like to talk to you
about Canon Pennyfather.

178
00:15:01,534 --> 00:15:04,202
You'd better come into the office.
Will you take over, Alice?

179
00:15:06,997 --> 00:15:09,165
I do hope it won't get into
the Sunday papers.

180
00:15:09,250 --> 00:15:10,375
That he's missing, that is.

181
00:15:10,418 --> 00:15:12,585
Or at any rate,
that they won't mention Bertram.

182
00:15:15,631 --> 00:15:17,257
Hello, Bessie.

183
00:15:17,341 --> 00:15:20,760
I told you not to use
that god-awful name.

184
00:15:20,845 --> 00:15:23,263
It was good enough for you
back in Ballygowlan.

185
00:15:23,931 --> 00:15:26,015
Please will you get out of my way?

186
00:15:26,100 --> 00:15:27,892
Where are you off to
in such a hurry?

187
00:15:27,977 --> 00:15:29,519
To sort out another rat.

188
00:15:29,603 --> 00:15:31,813
Now, don't be like that.

189
00:15:32,148 --> 00:15:34,983
I was wondering if we couldn't have
a little chat some time.

190
00:15:35,067 --> 00:15:37,193
So you can try to screw
some money out of me?

191
00:15:37,278 --> 00:15:40,447
- I warned you the other day...
- You've got me all wrong, Bessie.

192
00:15:40,531 --> 00:15:41,781
Have I?

193
00:15:42,366 --> 00:15:44,075
If it's money I was after,

194
00:15:44,160 --> 00:15:47,912
there's others round here
I've got more on than you. Hmm?

195
00:15:52,585 --> 00:15:53,626
All right.

196
00:15:54,378 --> 00:15:58,631
So Canon Pennyfather left here
at approximately 2.30 p.m.

197
00:15:58,716 --> 00:16:01,301
on Wednesday last. The 19th.

198
00:16:01,385 --> 00:16:02,719
That is correct.

199
00:16:02,803 --> 00:16:05,221
He had with him a small overnight bag

200
00:16:05,306 --> 00:16:07,932
and left in a taxi
for the Athenaeum Club.

201
00:16:08,809 --> 00:16:10,727
- The Commissionaire will verify that.

202
00:16:10,811 --> 00:16:13,855
And he should have returned here
late the following evening.

203
00:16:13,939 --> 00:16:15,106
<i>Or first thing next morning.</i>

204
00:16:15,191 --> 00:16:18,902
Was it a little BOAC bag?
That he had with him?

205
00:16:19,820 --> 00:16:23,198
One of their little blue bags?
It is blue, isn't it?

206
00:16:23,574 --> 00:16:25,617
- Yes.
<i>- Oh, I thought so.</i>

207
00:16:25,701 --> 00:16:27,410
I used to have a similar one.

208
00:16:28,078 --> 00:16:29,954
And the rest of his luggage
is still here?

209
00:16:30,748 --> 00:16:33,208
In the baggage room.
Two suitcases.

210
00:16:37,004 --> 00:16:39,589
You've known Canon Pennyfather
for some time, haven't you?

211
00:16:39,715 --> 00:16:42,425
Oh, yes. He's been a regular here
for years.

212
00:16:42,927 --> 00:16:45,303
I'm afraid he's always been
absent-minded.

213
00:16:45,679 --> 00:16:49,265
Are you absolutely certain
there was no message from him?

214
00:16:49,767 --> 00:16:51,142
Positive.

215
00:17:00,027 --> 00:17:01,569
Yes, Miss Gorringe, what...

216
00:17:01,654 --> 00:17:04,781
Oh, Mr. Humfries. These are
the two gentlemen from Scotland Yard.

217
00:17:04,865 --> 00:17:06,282
About Canon Pennyfather.

218
00:17:06,367 --> 00:17:08,117
Ah, yes. You rang, didn't you?

219
00:17:08,744 --> 00:17:11,746
Extraordinary business.
Hope nothing's happened to him.

220
00:17:11,831 --> 00:17:13,998
<i>Such a splendid chap.</i>
<i>One of the old school.</i>

221
00:17:14,083 --> 00:17:15,750
Inspector Campbell was just asking

222
00:17:15,835 --> 00:17:18,044
if he might interview
some of the staff.

223
00:17:18,128 --> 00:17:20,088
We'll be pleased to help
in any way we can.

224
00:17:20,464 --> 00:17:21,923
Who did you want to see, Inspector?

225
00:17:22,216 --> 00:17:25,635
The waiter who attended
Canon Pennyfather's table, for one.

226
00:17:25,719 --> 00:17:27,428
HUMFRIES: Henry'll help you there.

227
00:17:27,763 --> 00:17:29,514
- Henry?
- Our head waiter.

228
00:17:29,598 --> 00:17:32,725
A bit of a personality.
Sets the tone of the place.

229
00:17:33,686 --> 00:17:34,686
Anyone else?

230
00:17:34,770 --> 00:17:37,480
The chambermaid.
Rose Shelton?

231
00:17:37,565 --> 00:17:39,065
<i>I'm sure that can be arranged.</i>

232
00:17:39,191 --> 00:17:42,360
- She'll be on duty at...
- Five o'clock, Mr. Humfries.

233
00:17:42,695 --> 00:17:45,613
Perhaps in the meantime you'd care
to have tea in the lounge?

234
00:17:45,698 --> 00:17:48,073
- No, I think perhaps we'd better...
<i>Oh, what a good idea.</i>

235
00:17:48,367 --> 00:17:50,827
Who can resist tea at Bertram's?

236
00:17:53,247 --> 00:17:54,914
Good afternoon, Miss Marple.

237
00:17:54,999 --> 00:17:57,584
- Oh.
- Might I have some tea?

238
00:17:57,668 --> 00:18:00,545
- Good afternoon.
- Mind if I join you?

239
00:18:00,629 --> 00:18:02,255
Oh, please do.

240
00:18:02,339 --> 00:18:04,841
- Would you like me to...?
- Oh, would you?

241
00:18:04,925 --> 00:18:06,926
Oh, I should be most grateful.

242
00:18:07,720 --> 00:18:09,137
Oh. There.

243
00:18:09,930 --> 00:18:11,014
Thank you.

244
00:18:12,683 --> 00:18:15,101
I believe you know
Canon Pennyfather.

245
00:18:15,185 --> 00:18:17,353
Yes. Oh, yes, indeed. Yes.

246
00:18:17,730 --> 00:18:21,524
His father was a great friend
of my uncle, the Canon of Ely.

247
00:18:21,609 --> 00:18:24,736
Was it by any chance you who rang
his housekeeper this morning?

248
00:18:24,820 --> 00:18:26,446
Well, yes, I did, yes.

249
00:18:26,530 --> 00:18:29,157
Because I felt there was
something not quite right.

250
00:18:29,241 --> 00:18:32,160
<i>Of course you see I realized on</i>
<i>Wednesday evening</i>

251
00:18:32,244 --> 00:18:34,078
<i>- there must have been a muddle.</i>
- Wednesday?

252
00:18:34,121 --> 00:18:37,457
Oh, yes. I thought perhaps that he
might have missed his plane.

253
00:18:37,541 --> 00:18:39,250
That would account for it,
wouldn't it?

254
00:18:39,627 --> 00:18:42,003
- Account for what?
- His coming back here.

255
00:18:42,087 --> 00:18:44,964
- He came back?
- Oh, yes. Yes, I saw him.

256
00:18:45,049 --> 00:18:48,718
<i>- When did he come back?</i>
- Well, I don't know.

257
00:18:49,595 --> 00:18:51,137
But you said just now you saw him?

258
00:18:51,263 --> 00:18:54,974
<i>Well, that must have been later.</i>
<i>I wasn't sleeping properly.</i>

259
00:18:55,059 --> 00:18:56,935
I was worrying about something else,

260
00:18:57,019 --> 00:18:58,645
about a young girl
who's staying here,

261
00:18:58,771 --> 00:19:00,480
but nothing to do with Bertram's.

262
00:19:01,523 --> 00:19:04,317
And yet... maybe...

263
00:19:05,110 --> 00:19:08,905
<i>Somehow... everything here</i>
<i>seems to be...</i>

264
00:19:08,989 --> 00:19:11,157
I don't know, of a pattern.

265
00:19:12,785 --> 00:19:16,162
What was once so reassuring
now seems to be false.

266
00:19:17,206 --> 00:19:18,498
Menacing, even.

267
00:19:18,582 --> 00:19:21,042
But getting back to
Canon Pennyfather...

268
00:19:21,293 --> 00:19:24,128
Oh, yes. Yes, indeed.
Well, I was lying awake.

269
00:19:24,213 --> 00:19:25,505
Or something woke me,

270
00:19:25,589 --> 00:19:27,882
because there are a lot of
strange noises in London.

271
00:19:28,050 --> 00:19:31,511
And I looked at my little clock
and it said ten past one.

272
00:19:32,346 --> 00:19:35,473
<i>And then I heard footsteps</i>
<i>in the corridor.</i>

273
00:19:35,683 --> 00:19:37,934
<i>For some reason, I felt uneasy.</i>

274
00:19:38,268 --> 00:19:43,768
So I opened my bedroom door,
and there was Canon Pennyfather,

275
00:19:44,400 --> 00:19:47,819
walking towards the stairs
with his outdoor coat on.

276
00:19:48,654 --> 00:19:50,363
Was he carrying anything?

277
00:19:51,323 --> 00:19:53,157
No. No, he wasn't.

278
00:19:53,283 --> 00:19:54,409
Interesting.

279
00:19:54,535 --> 00:19:57,120
<i>I thought there must be</i>
<i>some connection, you see.</i>

280
00:19:57,788 --> 00:19:58,830
- Connection?
- Yes.

281
00:19:58,914 --> 00:20:02,542
Between the Canon's disappearance,
and whatever it is

282
00:20:02,626 --> 00:20:04,002
that's going on here.

283
00:20:08,799 --> 00:20:12,343
All right. So I've seen the girl
a few times.

284
00:20:12,594 --> 00:20:14,554
I should have guessed, shouldn't I?

285
00:20:15,514 --> 00:20:16,931
I met her in Italy.

286
00:20:17,391 --> 00:20:19,225
When she mentioned
she was your daughter...

287
00:20:19,309 --> 00:20:21,185
You thought you'd play her along.

288
00:20:21,270 --> 00:20:23,312
It did lend an added frisson, yes.

289
00:20:23,897 --> 00:20:25,231
You bastard.

290
00:20:27,234 --> 00:20:29,068
Does she know about you and me?

291
00:20:29,153 --> 00:20:30,453
Not as far as I know.

292
00:20:30,479 --> 00:20:32,638
Since when are you
so interested in her well-being?

293
00:20:32,664 --> 00:20:36,576
Since now.
She's young and vulnerable.

294
00:20:36,660 --> 00:20:38,494
I'm not letting you ruin her life.

295
00:20:39,079 --> 00:20:40,371
Now would I do that?

296
00:20:40,456 --> 00:20:45,956
Yes. I know what it's like to have
your life messed up at that age.

297
00:20:46,879 --> 00:20:49,756
From now on you leave her alone.
Do you understand, Lausy?

298
00:20:52,176 --> 00:20:53,593
And if I don't?

299
00:21:02,686 --> 00:21:06,814
Oh, no, Bess.
We need each other too much.

300
00:21:09,068 --> 00:21:11,235
Then there is something wrong
with this place?

301
00:21:11,320 --> 00:21:12,779
I've no doubt about it.

302
00:21:12,863 --> 00:21:17,867
Poor Bertram's. It's always sad when
a work of art has to be destroyed.

303
00:21:17,951 --> 00:21:19,701
- Yes...
- You know, it's like when you get

304
00:21:19,703 --> 00:21:22,497
that weed ground elder
in a garden border.

305
00:21:22,581 --> 00:21:25,708
There's nothing you can do,
except dig the whole lot up.

306
00:21:25,876 --> 00:21:28,753
Well, I'm not in a position to start
digging anything up, yet.

307
00:21:29,254 --> 00:21:31,756
The whole operation is managed
and financed from here.

308
00:21:31,840 --> 00:21:36,094
That I know. Though I don't know
who's masterminding it.

309
00:21:36,845 --> 00:21:39,889
No. Uh, I think you're wanted.

310
00:21:40,682 --> 00:21:42,600
You'll have to excuse me,
Miss Marple.

311
00:21:42,684 --> 00:21:45,561
I've got to go and see
the chambermaid. Rose Shelton.

312
00:21:45,854 --> 00:21:48,231
Ah. Now, you'd do well
to talk to that young woman.

313
00:21:48,315 --> 00:21:50,817
I've trained quite a few maids
in my time,

314
00:21:51,193 --> 00:21:53,361
but I've never seen
a bob curtsey like that

315
00:21:53,445 --> 00:21:57,240
since the St. Mary Mead Players
put on a French farce.

316
00:22:02,246 --> 00:22:05,331
So you didn't go into his room
at all on Thursday?

317
00:22:05,415 --> 00:22:08,709
Yes, I did. I went in as usual.
To dust, sir.

318
00:22:09,128 --> 00:22:11,254
We dust all the rooms every day.

319
00:22:11,588 --> 00:22:13,840
And then I took back
his two clean shirts as well.

320
00:22:14,633 --> 00:22:17,552
- Had the bed been slept in?
<i>- No, sir.</i>

321
00:22:18,137 --> 00:22:20,012
What about the bathroom?

322
00:22:20,430 --> 00:22:22,306
<i>Any towels been used?</i>

323
00:22:23,016 --> 00:22:24,392
Just the hand towel, sir.

324
00:22:24,601 --> 00:22:25,977
<i>He must've washed his hands</i>

325
00:22:26,061 --> 00:22:28,146
<i>just before going off</i>
<i>the day previous.</i>

326
00:22:28,730 --> 00:22:31,524
But there was nothing to suggest
that he had come back to the room

327
00:22:31,608 --> 00:22:34,235
<i>- late the same night?</i>
- Oh, no, sir.

328
00:22:34,403 --> 00:22:35,528
Hmm.

329
00:22:40,576 --> 00:22:43,911
<i>What about his clothes?</i>
<i>Were they packed up in cases?</i>

330
00:22:44,580 --> 00:22:46,414
No, sir. They were hanging
in the cupboard.

331
00:22:46,690 --> 00:22:49,325
Until Miss Gorringe asked for them
to be moved because the room

332
00:22:49,409 --> 00:22:52,503
was needed for the new lady.
Then I put them in the suitcase.

333
00:22:52,588 --> 00:22:55,173
DAVY:
<i>What about his little blue bag?</i>

334
00:22:55,966 --> 00:22:57,550
I beg your pardon, sir?

335
00:22:57,634 --> 00:23:01,554
His BOAC bag.
You must have seen that?

336
00:23:02,181 --> 00:23:05,016
Oh, yes, that. Yes.

337
00:23:06,476 --> 00:23:09,395
At least... No. I mean,
he'd taken that abroad with him.

338
00:23:09,479 --> 00:23:13,900
Ah, but he didn't go abroad.
So he must've left it behind.

339
00:23:14,493 --> 00:23:16,836
Or else he came back and left it
with the other luggage.

340
00:23:16,920 --> 00:23:22,000
Yes. Yes, that's wha...
I think... That... I'm not quite sure.

341
00:23:23,285 --> 00:23:24,702
I'm sorry, sir.

342
00:23:25,704 --> 00:23:27,163
That will be all, Rose.

343
00:23:27,748 --> 00:23:29,081
Thank you, sir.

344
00:23:33,545 --> 00:23:36,464
Well, they forgot to brief her
about that, didn't they?

345
00:23:37,841 --> 00:23:40,051
Let's see if they've done
any better with Henry.

346
00:23:56,610 --> 00:24:00,238
So you served Canon Pennyfather
yourself that morning, Henry?

347
00:24:00,322 --> 00:24:05,034
Supervised the service. I like
to keep an eye on our regulars.

348
00:24:05,661 --> 00:24:09,080
And no doubt you exchange
a few pleasantries with them?

349
00:24:09,164 --> 00:24:11,249
I consider that part of my job, sir.

350
00:24:13,543 --> 00:24:16,045
Did you converse with
Canon Pennyfather?

351
00:24:16,129 --> 00:24:19,757
Yes, sir. We had some discussion
about his haddock.

352
00:24:20,175 --> 00:24:22,969
And that led on to
the Parable of the Loaves and Fishes.

353
00:24:25,514 --> 00:24:28,432
But he said nothing that might
indicate a change of plan?

354
00:24:28,934 --> 00:24:29,976
No, sir.

355
00:24:30,227 --> 00:24:33,479
"I'm seeing an old missionary I met
in Arizona." Something like that?

356
00:24:33,563 --> 00:24:35,564
Nothing remotely like that, sir.

357
00:24:36,608 --> 00:24:38,734
He told me he wouldn't be here
the following morning

358
00:24:38,819 --> 00:24:40,152
as he would be in Lucerne.

359
00:24:40,904 --> 00:24:44,907
He was a trifle disparaging
about continental breakfasts.

360
00:24:50,080 --> 00:24:53,165
The Pendlebury's were
absolutely right about this place.

361
00:24:53,250 --> 00:24:55,001
It just is old England.

362
00:24:55,919 --> 00:24:58,004
I feel as if any minute now,

363
00:24:58,088 --> 00:25:01,590
Edward VII will walk
right out of those doors.

364
00:25:03,760 --> 00:25:06,887
Elmer, be careful with those cases.

365
00:25:06,972 --> 00:25:08,973
- Taxi, sir?
- No, thank you.

366
00:25:10,767 --> 00:25:12,184
Police.

367
00:25:12,269 --> 00:25:16,897
I believe you put Canon Pennyfather
in a taxi last Wednesday afternoon.

368
00:25:17,691 --> 00:25:20,443
That's right, sir.
He was going to his club.

369
00:25:21,194 --> 00:25:23,487
Ah. Excuse me, sir.
Can I have a word with you?

370
00:25:23,572 --> 00:25:25,614
We've just had a call from the Yard.

371
00:26:08,575 --> 00:26:11,327
PENNYFATHER: It's no use,
<i>Inspector. I can't remember a thing.</i>

372
00:26:11,411 --> 00:26:13,621
CAMPBELL:
<i>You don't recall being hit by a car?</i>

373
00:26:13,705 --> 00:26:14,789
<i>Afraid not.</i>

374
00:26:14,873 --> 00:26:17,917
<i>Then what makes you</i>
<i>think that you were knocked down?</i>

375
00:26:18,251 --> 00:26:20,127
<i>Well, the couple</i>
<i>who found me said so.</i>

376
00:26:20,212 --> 00:26:22,755
<i>Well, that's what they surmised.</i>

377
00:26:23,340 --> 00:26:26,675
<i>How else could I</i>
<i>be lying in the road?</i>

378
00:26:27,969 --> 00:26:29,929
With your BOAC bag.

379
00:26:37,896 --> 00:26:41,148
And you've no idea how you came to be
in the area of Milton St. John?

380
00:26:41,233 --> 00:26:44,026
Never heard of the blessed place.

381
00:26:44,111 --> 00:26:45,820
Are you quite sure?

382
00:26:45,904 --> 00:26:49,073
As sure as anyone can be
in a state of concussion.

383
00:26:49,157 --> 00:26:52,076
Just tell us, Canon,
in your own good time...

384
00:26:53,161 --> 00:26:55,496
<i>What was the last thing</i>
<i>that you do recall?</i>

385
00:26:57,707 --> 00:27:00,709
Mirror, mirror, on the wall.

386
00:27:01,378 --> 00:27:03,712
- What's that?
- What?

387
00:27:04,756 --> 00:27:06,841
You said something
about the mirror.

388
00:27:07,259 --> 00:27:09,510
<i>Did I? I can't think why.</i>

389
00:27:10,887 --> 00:27:12,304
I'm sorry, you were asking...

390
00:27:12,389 --> 00:27:15,933
The last thing you remember
before waking in a strange bed

391
00:27:16,017 --> 00:27:17,685
<i>in Milton St. John.</i>

392
00:27:20,063 --> 00:27:22,773
I remember taking a taxi
to the air terminal.

393
00:27:23,567 --> 00:27:24,859
<i>And after that?</i>

394
00:27:25,777 --> 00:27:27,236
<i>Not a sausage .</i>

395
00:27:28,655 --> 00:27:33,200
Not, for instance,
traveling on a train?

396
00:27:34,369 --> 00:27:37,204
<i>Why should I take a train</i>
<i>when I'm supposed to be flying?</i>

397
00:27:37,998 --> 00:27:40,833
An acquaintance of yours,
a Mrs., uh...

398
00:27:42,002 --> 00:27:45,671
A Mrs. Pierce. She sings
in the church choir, I believe?

399
00:27:46,047 --> 00:27:47,590
Oh, I remember her.

400
00:27:48,550 --> 00:27:50,551
<i>She reported seeing you on a train.</i>

401
00:27:51,136 --> 00:27:53,596
In the early hours
of Thursday morning.

402
00:27:53,680 --> 00:27:55,806
A train? What train?

403
00:28:03,440 --> 00:28:05,065
<i>The Irish Mail.</i>

404
00:28:05,484 --> 00:28:08,611
You're saying she saw him
in the Irish Mail Train?

405
00:28:08,695 --> 00:28:09,904
This Mrs. Pierce?

406
00:28:10,447 --> 00:28:12,448
<i>Seems she woke up</i>
<i>when the train stopped.</i>

407
00:28:12,532 --> 00:28:15,659
Looked out in the corridor,
rather as you had done earlier,

408
00:28:15,744 --> 00:28:19,538
and saw Canon Pennyfather,
climbing into the compartment.

409
00:28:20,081 --> 00:28:22,791
She saw him climbing
into the train?

410
00:28:22,876 --> 00:28:25,836
She presumed he had
climbed down onto the line previously

411
00:28:25,921 --> 00:28:27,254
to see what was going on.

412
00:28:27,797 --> 00:28:30,090
And she was sure it was
Canon Pennyfather?

413
00:28:30,175 --> 00:28:33,677
Positive. He has
a very distinctive appearance.

414
00:28:34,346 --> 00:28:37,598
Yes. Like Justice Ludgrove.

415
00:28:40,268 --> 00:28:42,518
Well, that was the name of the judge
who was implicated

416
00:28:42,521 --> 00:28:44,271
in the bank robbery, wasn't it?

417
00:28:45,106 --> 00:28:47,399
There are no flies on you,
Miss Marple.

418
00:28:47,651 --> 00:28:50,319
Oh. How very kind of you
to say so.

419
00:28:52,364 --> 00:28:55,241
And Canon Pennyfather himself
remembers nothing

420
00:28:55,325 --> 00:28:56,867
<i>about being in the train?</i>

421
00:28:56,952 --> 00:29:01,914
Nothing whatever.
There was one thing, though.

422
00:29:02,499 --> 00:29:04,583
He muttered something about a mirror.

423
00:29:05,085 --> 00:29:06,794
Didn't seem to know why.

424
00:29:07,420 --> 00:29:11,882
It sounded like that rhyme from...
one of those fairy stories.

425
00:29:12,676 --> 00:29:16,345
- "Mirror, mirror, on the wall..."
- "Who is the fairest of them all?"

426
00:29:16,429 --> 00:29:18,639
<i>Yes. Snow White .</i>
The wicked stepmother.

427
00:29:19,808 --> 00:29:25,308
Yes. Mothers and daughters, they do
seem to keep cropping up, don't they?

428
00:29:41,871 --> 00:29:46,208
<i>This chap who's courting</i>
<i>Lady Sedgwick and her daughter...</i>

429
00:29:46,501 --> 00:29:47,710
What's he like?

430
00:29:48,587 --> 00:29:54,087
Oh, about 30-ish. Handsome.
But his face is a bad face.

431
00:29:54,634 --> 00:29:58,470
Predatory. And if Basil Twisk's
record is anything to go by...

432
00:29:58,638 --> 00:29:59,805
Basil Twisk?

433
00:29:59,931 --> 00:30:02,850
Yes. He sold insurance
in Much Benham.

434
00:30:03,226 --> 00:30:05,769
<i>And I'm afraid</i>
<i>that's not all he sold.</i>

435
00:30:06,104 --> 00:30:07,980
He drove a racing car, too.

436
00:30:08,440 --> 00:30:11,817
- Does this chap drive a racing car?
- Yes. A red Jaguar.

437
00:30:11,901 --> 00:30:13,819
I saw it in the park the other day.

438
00:30:14,404 --> 00:30:16,071
You don't happen to remember
the number?

439
00:30:17,365 --> 00:30:22,745
Uh, F-A-N, double two, double six.

440
00:30:22,829 --> 00:30:23,871
You're sure?

441
00:30:23,955 --> 00:30:26,999
Yes, indeed. Because it made me think
of my cousin Fanny,

442
00:30:27,083 --> 00:30:29,543
who had a stutter. T... two. Si... six.

443
00:30:30,170 --> 00:30:33,422
- Ah.
- I've seen it round here, too.

444
00:30:35,300 --> 00:30:37,009
I saw it earlier today.

445
00:30:37,510 --> 00:30:38,719
Really?

446
00:30:39,179 --> 00:30:42,097
Do you think he has any connection
with the robberies?

447
00:30:42,182 --> 00:30:43,265
Do you, Miss Marple?

448
00:30:43,642 --> 00:30:46,894
Isn't everything
to do with Bertram's connected?

449
00:30:48,271 --> 00:30:50,856
<i>Oh, I feel so worried</i>
<i>about that poor girl.</i>

450
00:30:51,524 --> 00:30:53,776
I have a dreadful sense
of foreboding.

451
00:30:53,860 --> 00:30:57,821
You see, Chief Inspector,
in the case of Basil Twisk,

452
00:30:59,115 --> 00:31:00,449
there was a death.

453
00:31:13,838 --> 00:31:16,048
<i>Someone tried to kill me.</i>

454
00:31:17,384 --> 00:31:18,717
<i>Someone...</i>

455
00:31:33,316 --> 00:31:34,400
Oh, God.

456
00:31:37,821 --> 00:31:40,489
They shot at me.
If it hadn't been for him...

457
00:31:50,542 --> 00:31:52,251
Is he badly hurt?

458
00:31:55,714 --> 00:31:57,381
<i>I'm afraid he's had it.</i>

459
00:32:00,719 --> 00:32:03,178
What's happened?
I thought I heard shots.

460
00:32:03,263 --> 00:32:05,013
I'm sure it was nothing,
Lady Sedgwick.

461
00:32:05,140 --> 00:32:06,807
...Just a car backfiring.

462
00:32:06,891 --> 00:32:09,393
- Elvira.
- Oh, Mother.

463
00:32:09,477 --> 00:32:12,312
- What's happened?
- There's been an attempt on her life.

464
00:32:12,397 --> 00:32:15,232
- What, darling?
- I was on my way here.

465
00:32:17,193 --> 00:32:18,944
And suddenly there was a shot.

466
00:32:19,362 --> 00:32:22,364
A bullet went past my cheek.

467
00:32:22,949 --> 00:32:26,702
And then he came running down
the road. The Commissionaire...

468
00:32:27,245 --> 00:32:31,582
<i>He shoved me behind him and then...</i>
<i>There was another shot.</i>

469
00:32:33,168 --> 00:32:36,003
- He's dead, Mother.
- Mick Gorman?

470
00:32:36,755 --> 00:32:38,505
<i>Did you see whoever it was?</i>

471
00:32:39,132 --> 00:32:43,552
No. He rushed past me
into the fog and

472
00:32:44,095 --> 00:32:46,638
he must have been hiding
in the area below.

473
00:32:47,766 --> 00:32:50,434
Do you know why anybody
should want to kill you, Miss Blake?

474
00:32:50,518 --> 00:32:51,810
No...

475
00:32:54,147 --> 00:32:56,482
But it isn't the first time
they've tried.

476
00:33:08,411 --> 00:33:11,622
Sir!
Inspector Campbell, sir.

477
00:33:11,956 --> 00:33:13,624
Inspector Campbell!

478
00:33:25,136 --> 00:33:27,930
The other day,
<i>something else happened.</i>

479
00:33:28,598 --> 00:33:32,142
I was on the tube. There were
lots of people on the platform.

480
00:33:33,019 --> 00:33:34,853
Someone tried to push me
onto the rails.

481
00:33:35,939 --> 00:33:38,398
Oh, darling,
you were imagining things.

482
00:33:38,483 --> 00:33:42,236
I told myself so at the time,
but after this evening...

483
00:33:42,320 --> 00:33:44,196
...Steady, steady.

484
00:33:45,031 --> 00:33:47,241
<i>I understood that</i>
<i>you were living in Kent.</i>

485
00:33:48,326 --> 00:33:49,993
What were you doing up in London?

486
00:33:51,120 --> 00:33:53,664
<i>I came up to meet my friend</i>
<i>Bridget Sotheby for lunch.</i>

487
00:33:54,249 --> 00:33:57,292
And then we went to a Sunday concert
at the Festival Hall.

488
00:33:58,253 --> 00:34:01,505
It was foggy when we came out.
But not too thick.

489
00:34:01,881 --> 00:34:05,133
So I started to drive home.
Then it got worse.

490
00:34:05,802 --> 00:34:09,513
I thought I'd better not take any
risks as it was Cousin Mildred's car.

491
00:34:10,473 --> 00:34:12,933
So I wasn't far from here,
so I parked.

492
00:34:13,017 --> 00:34:15,978
And thought I might find
a room at Bertram's.

493
00:34:17,313 --> 00:34:19,398
I hoped I might see
mother again, too.

494
00:34:22,235 --> 00:34:24,987
Did you see or hear
anyone near you?

495
00:34:26,155 --> 00:34:29,366
I heard footsteps behind me,
but there are a lot of people

496
00:34:29,450 --> 00:34:31,952
- walking about in London.

497
00:34:32,036 --> 00:34:33,120
Yes?

498
00:34:33,538 --> 00:34:35,706
Excuse me, sir.
I thought you'd want to see this.

499
00:34:35,790 --> 00:34:37,291
Oh, thank you.

500
00:34:41,796 --> 00:34:43,630
...Sorry about this.

501
00:34:45,216 --> 00:34:48,010
Miss Blake, do you know anybody

502
00:34:48,094 --> 00:34:50,929
of the name of
Ladislaus Malinowsky?

503
00:34:52,724 --> 00:34:56,727
The racing car driver?
No, I don't.

504
00:34:58,021 --> 00:35:00,105
You do, of course, Lady Sedgwick.

505
00:35:01,107 --> 00:35:05,235
Oh, Lord, yes.
We've been chums for years. Why?

506
00:35:07,989 --> 00:35:09,197
I see.

507
00:35:10,116 --> 00:35:14,244
So I drove this
feeble-minded clergyman

508
00:35:15,413 --> 00:35:17,623
<i>from Bertram's to Bedhampton,</i>

509
00:35:17,957 --> 00:35:23,457
and the two of us... then proceeded
to waylay the Irish Mail Train.

510
00:35:29,886 --> 00:35:33,347
<i>Supposing I were to tell you that</i>
<i>a red sports car similar to yours</i>

511
00:35:33,723 --> 00:35:37,351
<i>was seen in the area</i>
<i>around Bedhampton</i>

512
00:35:37,435 --> 00:35:39,186
<i>just before the robbery?</i>

513
00:35:40,021 --> 00:35:42,648
I should ask if it had
the same number plates as mine.

514
00:35:47,528 --> 00:35:49,279
<i>Number plates can be changed.</i>

515
00:35:49,364 --> 00:35:51,489
You'll have to do better than that,
Chief Inspector.

516
00:36:00,416 --> 00:36:02,876
Do you own a revolver,
Mr. Malinowsky?

517
00:36:06,339 --> 00:36:11,839
Certainly. I have a revolver
and an automatic pistol.

518
00:36:12,804 --> 00:36:14,805
Both with proper licenses.

519
00:36:15,348 --> 00:36:16,390
<i>And where are they now?</i>

520
00:36:17,600 --> 00:36:19,476
The pistol is
in the pocket of my car.

521
00:36:20,937 --> 00:36:22,896
And the revolver in a drawer
at my flat.

522
00:36:23,356 --> 00:36:26,024
You're right about
the revolver, but...

523
00:36:27,068 --> 00:36:28,443
what about this?

524
00:36:38,788 --> 00:36:40,163
Where did you get this from?

525
00:36:41,082 --> 00:36:43,458
The basement area
near Bertram's Hotel.

526
00:36:44,168 --> 00:36:47,921
It was used last night
to shoot Michael Gorman,

527
00:36:48,006 --> 00:36:49,339
<i>the Commissionaire.</i>

528
00:36:51,926 --> 00:36:56,430
I see. So now I'm guilty of murder
as well as robbery?

529
00:36:56,764 --> 00:36:58,223
This is ridiculous.

530
00:36:58,516 --> 00:37:00,642
Why should I kill that pathetic
old war relic?

531
00:37:01,310 --> 00:37:03,353
<i>The bullet wasn't intended for him.</i>

532
00:37:04,397 --> 00:37:08,442
It was intended for a young lady.
Someone I believe you know.

533
00:37:09,110 --> 00:37:10,444
<i>Elvira Blake.</i>

534
00:37:14,866 --> 00:37:18,201
Why should I kill the girl
that I'm going to marry?

535
00:37:20,830 --> 00:37:24,291
Apart from any romantic qualms,
I'd hardly ditch a fortune.

536
00:37:25,043 --> 00:37:27,210
Unless you were
married to her already.

537
00:37:27,295 --> 00:37:28,628
Then you'd inherit it.

538
00:37:31,549 --> 00:37:33,842
Good try, Chief Inspector,
but wrong again.

539
00:37:34,260 --> 00:37:36,011
<i>I was playing poker last night.</i>

540
00:37:37,096 --> 00:37:38,472
<i>Any other suspects?</i>

541
00:37:39,682 --> 00:37:40,766
Her mother, perhaps.

542
00:37:40,850 --> 00:37:42,476
Bess, kill her own daughter?

543
00:37:42,560 --> 00:37:43,602
<i>She's next of kin.</i>

544
00:37:43,686 --> 00:37:45,854
She gets enough money
from her American ex.

545
00:37:46,230 --> 00:37:48,982
Enough is not the same
as a fortune.

546
00:37:52,111 --> 00:37:54,029
And she might've had
an additional motive.

547
00:37:56,074 --> 00:37:59,493
<i>Suppose her daughter was about to</i>
<i>marry the man that she loved?</i>

548
00:37:59,577 --> 00:38:01,119
Now I've heard everything.

549
00:38:05,750 --> 00:38:07,125
All right, all right.

550
00:38:08,127 --> 00:38:10,003
Bess and I have been lovers.

551
00:38:11,422 --> 00:38:13,090
It was never serious.

552
00:38:14,008 --> 00:38:16,635
On your part, perhaps.

553
00:38:23,017 --> 00:38:24,059
What a hoot.

554
00:38:24,435 --> 00:38:27,104
Trish Gormsby-Smyth
at a Hunt Ball.

555
00:38:27,188 --> 00:38:29,106
She looks like a horse herself.

556
00:38:32,026 --> 00:38:34,319
Why did you tell them
you didn't know Ladislaus?

557
00:38:43,287 --> 00:38:44,621
You don't have to lie to me.

558
00:38:47,208 --> 00:38:49,751
He's no good, Elvira.
He's using you.

559
00:38:49,836 --> 00:38:53,088
You say that because you're jealous.
I know about you and him.

560
00:38:53,172 --> 00:38:55,048
Darling, that meant nothing.

561
00:38:55,133 --> 00:38:57,092
Well, this means everything.

562
00:39:04,892 --> 00:39:06,476
I know what it's like.

563
00:39:07,562 --> 00:39:10,564
When I was your age, I thought
I was in love with someone...

564
00:39:10,648 --> 00:39:13,483
How can you compare what you felt
for that revolting Irishman

565
00:39:13,568 --> 00:39:15,152
with what I feel for Ladislaus?

566
00:39:15,945 --> 00:39:18,405
You don't know what it is
to love someone...

567
00:39:19,157 --> 00:39:20,574
...the way I love him.

568
00:39:30,293 --> 00:39:32,085
Oh, Canon Pennyfather.

569
00:39:32,170 --> 00:39:35,505
Oh, the answer to my prayers.
Fully recovered, I trust?

570
00:39:35,590 --> 00:39:39,885
How kind. I've come to fetch...
Oh, what was it now?

571
00:39:39,969 --> 00:39:42,762
- Oh, yes, my luggage.
- Well, before you go...

572
00:39:42,847 --> 00:39:45,557
I wonder, would you take part
in a little experiment?

573
00:39:45,641 --> 00:39:46,683
Yes.

574
00:39:52,690 --> 00:39:57,068
One, two, three, four,

575
00:39:57,904 --> 00:40:01,865
five, six, seven, eight.

576
00:40:07,079 --> 00:40:09,748
Oh, thank you, Canon.
That will do nicely.

577
00:40:10,917 --> 00:40:12,500
Was it all right?

578
00:40:12,585 --> 00:40:14,544
Oh, it wasn't you I saw that night.

579
00:40:15,087 --> 00:40:17,339
No, he looked like you
but the walk was different.

580
00:40:17,423 --> 00:40:19,507
And I think it was a younger man.

581
00:40:19,592 --> 00:40:22,219
You mean... I didn't come back here?

582
00:40:22,303 --> 00:40:24,888
Oh, yes, you came back.
There's no question of that.

583
00:40:24,972 --> 00:40:27,933
You must've come upstairs
without anyone noticing you.

584
00:40:28,017 --> 00:40:29,392
And then what happened?

585
00:40:29,685 --> 00:40:33,188
You opened the door, so.
And what did you see?

586
00:40:33,898 --> 00:40:36,066
I'm sorry.
It's still a complete blank.

587
00:40:36,651 --> 00:40:38,777
Something in the mirror, perhaps.

588
00:40:39,362 --> 00:40:42,822
Mirror, mirror...
Yes, that's it.

589
00:40:43,324 --> 00:40:46,117
- Except...
<i>- There is no mirror...</i>

590
00:40:46,494 --> 00:40:48,370
<i>...visible from the door.</i>

591
00:40:48,704 --> 00:40:50,956
<i>My room is identical</i>
<i>to the one you had.</i>

592
00:40:51,040 --> 00:40:54,459
<i>What you saw was someone</i>
<i>dressed up to look like you.</i>

593
00:40:54,835 --> 00:40:58,380
Yes. By George, I remember now.
I couldn't think what...

594
00:40:58,464 --> 00:41:02,384
- And then...
- Then someone hit you on the head.

595
00:41:03,094 --> 00:41:05,470
And the false Canon Pennyfather,
your doppelganger,

596
00:41:05,972 --> 00:41:08,223
was driven post haste
to Bedhampton.

597
00:41:10,768 --> 00:41:14,771
And you say that the couple who found
him in the road were in on it too?

598
00:41:14,855 --> 00:41:16,273
Oh, I've no doubt about it.

599
00:41:16,357 --> 00:41:19,276
There's a network of contacts
throughout the country.

600
00:41:19,360 --> 00:41:23,947
Really! Well, I'm very sorry
if I misled you, Chief Inspector.

601
00:41:24,031 --> 00:41:27,575
But I might've known
it wasn't Canon Pennyfather.

602
00:41:27,660 --> 00:41:30,537
A perfectly natural mistake,
and one they've been trading on.

603
00:41:30,621 --> 00:41:32,122
Not only Justice Ludgrove.

604
00:41:32,206 --> 00:41:33,957
But an admiral, an archdeacon...

605
00:41:34,041 --> 00:41:37,877
All the distinctive appearances,
all near the scene of the robbery.

606
00:41:38,462 --> 00:41:40,797
And while we've been
running around in circles,

607
00:41:40,881 --> 00:41:43,341
the impersonator returns to normal.

608
00:41:44,302 --> 00:41:47,137
Well, thank you very much for
coming in, Miss Marple.

609
00:41:48,597 --> 00:41:52,559
Well, I think it's a very
complicated way of doing things.

610
00:41:52,643 --> 00:41:55,979
The person behind all this
is a very complicated character.

611
00:41:57,064 --> 00:41:59,441
- And you know who it is?
- At long last.

612
00:42:00,026 --> 00:42:02,902
I only wish I knew who
murdered Michael Gorman.

613
00:42:03,321 --> 00:42:06,114
Then I could clear the whole thing up
in one fell swoop.

614
00:42:06,407 --> 00:42:09,492
Well, if I might make a suggestion,
Chief Inspector...

615
00:42:09,994 --> 00:42:12,787
Of course, I might be barking up
the wrong tree again.

616
00:42:12,872 --> 00:42:14,247
I doubt it, Miss Marple.

617
00:42:14,332 --> 00:42:19,832
But I think you'll find the answer
lies in a place called Ballygowlan.

618
00:42:27,428 --> 00:42:29,846
Good afternoon, Madam.
Your table's ready.

619
00:42:29,930 --> 00:42:31,556
Oh, thank you.

620
00:42:55,539 --> 00:42:57,999
Right. Now we'll go straight
to Bertram's.

621
00:42:58,084 --> 00:43:00,251
Do you want to
<i>handle this on your own, sir,</i>

622
00:43:00,336 --> 00:43:02,128
or would you like me to come along?

623
00:43:02,213 --> 00:43:05,006
No, I want you to supervise
the other arrangements.

624
00:43:05,091 --> 00:43:08,343
- You sure you won't need someone?
- Yes. I'll have Miss Marple.

625
00:43:12,890 --> 00:43:14,432
Come in, sit down.

626
00:43:14,517 --> 00:43:15,975
Let me sit over there.

627
00:43:21,857 --> 00:43:23,591
Would you like me
to fetch Elvira?

628
00:43:23,593 --> 00:43:25,510
It's you I'd like to speak to,
Lady Sedgwick.

629
00:43:25,578 --> 00:43:27,737
Have you any news of the man
who tried to shoot her?

630
00:43:27,738 --> 00:43:30,949
- Please.
- Not what you'd call news.

631
00:43:32,034 --> 00:43:33,618
Tell me, Lady Sedgwick.

632
00:43:34,578 --> 00:43:36,579
How much did that business upset you?

633
00:43:37,415 --> 00:43:40,500
What a question.
I was sad, of course.

634
00:43:40,584 --> 00:43:43,628
But as I only knew the man
to nod to, my concern was...

635
00:43:43,712 --> 00:43:45,755
- You're sure?
- What?

636
00:43:46,340 --> 00:43:48,258
I think you knew him
rather better than that.

637
00:43:49,718 --> 00:43:51,428
Wasn't he your husband?

638
00:43:53,556 --> 00:43:58,268
Oh, dear. You police aren't as
slow-witted as people make out.

639
00:43:59,562 --> 00:44:01,062
All right. We were married once.

640
00:44:02,022 --> 00:44:04,649
But I hadn't seen him
for 30 years.

641
00:44:06,235 --> 00:44:08,445
He was a groom
on my parents' estate.

642
00:44:08,529 --> 00:44:11,448
I ran away with him
when I was younger than Elvira.

643
00:44:11,782 --> 00:44:15,535
First 24 hours were enough to
disillusion me. Drunken brute.

644
00:44:17,288 --> 00:44:21,791
Fortunately, my family caught up
with us and paid Mickey off.

645
00:44:22,126 --> 00:44:24,085
<i>And you didn't tell them</i>
<i>that you'd married him?</i>

646
00:44:24,170 --> 00:44:25,420
Not on your nelly.

647
00:44:25,921 --> 00:44:30,049
So when you married Lord Coniston,
you committed bigamy.

648
00:44:30,676 --> 00:44:34,095
And when I married Ridgway Becker
and Johnny Sedgwick.

649
00:44:35,055 --> 00:44:36,681
Bigamy, trigamy,
what's the difference?

650
00:44:37,141 --> 00:44:38,391
Scotch?

651
00:44:38,976 --> 00:44:40,226
No, thank you.

652
00:44:40,686 --> 00:44:42,896
Did you never think
of getting a divorce?

653
00:44:43,147 --> 00:44:44,981
Why rake that all up?

654
00:44:46,066 --> 00:44:49,652
And then Gorman turned up here
and tried to blackmail you.

655
00:44:51,030 --> 00:44:54,365
That is pure supposition,
Chief Inspector.

656
00:44:54,450 --> 00:44:57,952
Oh, no. We have it
on excellent authority.

657
00:44:59,455 --> 00:45:01,164
How on earth could you know?

658
00:45:01,624 --> 00:45:04,959
The chairs in the writing room
have very high backs.

659
00:45:05,044 --> 00:45:06,336
Eavesdropping, eh?

660
00:45:06,921 --> 00:45:09,130
<i>It is a public room.</i>

661
00:45:10,216 --> 00:45:12,884
She wasn't the only person
that overheard your conversation.

662
00:45:12,968 --> 00:45:16,012
Not Selina Hazy.
It'll be all around London.

663
00:45:16,222 --> 00:45:19,641
No, Lady Sedgwick.
Your daughter.

664
00:45:22,186 --> 00:45:24,062
Oh, my God.
What must she have thought?

665
00:45:24,396 --> 00:45:26,564
Enough to do
as we have done.

666
00:45:27,608 --> 00:45:30,151
<i>Go over to Ireland</i>
<i>and search out the truth.</i>

667
00:45:32,404 --> 00:45:34,489
I must talk to her, explain.

668
00:45:34,782 --> 00:45:38,243
Oh, you might reassure her that she
wasn't the intended murder victim.

669
00:45:39,745 --> 00:45:41,162
That's how it appeared to her.

670
00:45:42,331 --> 00:45:44,499
That's how the murderer
wanted it to look.

671
00:45:44,833 --> 00:45:49,254
He fired a shot, taking care that
the bullet went nowhere near her,

672
00:45:49,338 --> 00:45:52,799
<i>she screamed,</i>
<i>Gorman ran down the road,</i>

673
00:45:53,676 --> 00:45:57,178
and then the murderer shot the person
he always wanted to shoot.

674
00:45:58,931 --> 00:46:00,265
Michael Gorman.

675
00:46:09,400 --> 00:46:12,527
I'm glad you said "he",
Chief Inspector.

676
00:46:12,611 --> 00:46:14,904
<i>For a moment I thought you were</i>
<i>about to accuse me.</i>

677
00:46:14,989 --> 00:46:19,033
Oh, there's plenty of people besides
yourself with motive to bump him off.

678
00:46:19,118 --> 00:46:24,247
After all, Bertram's is
a blackmailer's paradise, isn't it?

679
00:46:24,999 --> 00:46:26,082
Bertram's?

680
00:46:26,166 --> 00:46:28,918
Well, it's the headquarters of one
of the biggest crime syndicates

681
00:46:29,003 --> 00:46:30,169
we've ever known.

682
00:46:30,504 --> 00:46:32,422
Dear old Bertram's?

683
00:46:32,548 --> 00:46:34,757
It's the most respectable place
in London.

684
00:46:34,842 --> 00:46:37,594
And a lot of money and time have gone
into making it so.

685
00:46:37,678 --> 00:46:39,637
The genuine and the phony
all mixed up.

686
00:46:39,722 --> 00:46:42,223
And a superb actor manager
in Henry.

687
00:46:42,308 --> 00:46:45,101
But Henry is Bertram's.

688
00:46:45,185 --> 00:46:47,353
Humfries is
wonderfully plausible, too.

689
00:46:47,771 --> 00:46:50,857
<i>Not to mention</i>
<i>Miss Gorringe and Rose Shelton,</i>

690
00:46:50,941 --> 00:46:54,360
and all those foreign visitors
with their luxury luggage.

691
00:46:54,737 --> 00:46:58,031
Tailor-made for carrying money
in and out of the country.

692
00:46:58,365 --> 00:47:00,241
Take those Cabots
that were staying here.

693
00:47:00,326 --> 00:47:03,536
Those dreadful Americans?
Don't tell me they're crooks.

694
00:47:03,621 --> 00:47:07,832
They left with 300,000 pounds
stashed away in their wardrobe.

695
00:47:07,916 --> 00:47:09,500
Oh, but of course.

696
00:47:09,585 --> 00:47:12,003
Proceeds from the Irish Mail robbery.

697
00:47:12,421 --> 00:47:16,507
An affair in which your friend
Ladislaus Malinowsky

698
00:47:16,592 --> 00:47:18,134
was up to his neck.

699
00:47:18,844 --> 00:47:20,511
Ladislaus?

700
00:47:21,388 --> 00:47:23,556
<i>Which Michael Gorman</i>
<i>must have known.</i>

701
00:47:24,600 --> 00:47:27,226
And which you know too,
Lady Sedgwick.

702
00:47:27,311 --> 00:47:29,270
How on earth should I know?

703
00:47:29,688 --> 00:47:31,814
Because you're the brains
behind it all.

704
00:47:32,816 --> 00:47:35,652
Me?

705
00:47:36,153 --> 00:47:37,779
A master criminal?

706
00:47:38,030 --> 00:47:41,783
Why not? You've tried most things.

707
00:47:42,076 --> 00:47:44,452
Oh, it wasn't the money
that tempted you.

708
00:47:45,204 --> 00:47:48,456
No, it was the excitement.
The challenge.

709
00:47:52,419 --> 00:47:55,254
- Where're you going?
- To ring my solicitor.

710
00:47:56,340 --> 00:47:58,091
<i>You'd be well-advised.</i>

711
00:48:00,511 --> 00:48:02,053
On second thought,
what the hell?

712
00:48:03,806 --> 00:48:06,057
Yes, I ran the show.

713
00:48:08,686 --> 00:48:12,897
And I loved
every crazy minute of it.

714
00:48:13,190 --> 00:48:17,860
I haven't had such fun since I
sabotaged the Royal Tournament.

715
00:48:19,163 --> 00:48:21,572
But you're wrong about Ladislaus
shooting Michael Gorman.

716
00:48:21,615 --> 00:48:22,657
He didn't. I did.

717
00:48:23,742 --> 00:48:26,244
<i>I warned him I'd shoot him</i>
<i>if he started anything.</i>

718
00:48:26,787 --> 00:48:29,664
You heard me didn't you, Miss Marple?
In the writing room that day.

719
00:48:29,748 --> 00:48:33,334
- Yes.
- And that's what I did.

720
00:48:34,753 --> 00:48:36,421
Just as you described it.

721
00:48:37,323 --> 00:48:39,023
<i>I'd spent the day before</i>
<i>with Ladislaus.</i>

722
00:48:39,107 --> 00:48:41,134
<i>I pinched the pistol from his car.</i>

723
00:48:41,218 --> 00:48:43,302
It was so easy.

724
00:48:45,639 --> 00:48:47,098
Remember, Miss Marple...

725
00:48:47,850 --> 00:48:49,434
<i>you're a witness</i>
<i>to what I'm saying.</i>

726
00:48:50,477 --> 00:48:52,812
I killed Michael Gorman.

727
00:48:55,524 --> 00:48:58,317
And now...
catch me if you can.

728
00:49:20,424 --> 00:49:22,467
There are men posted, sir.
She won't get away.

729
00:49:22,551 --> 00:49:24,176
I wouldn't be too sure.
Where's her car?

730
00:49:24,219 --> 00:49:25,678
- Around the back.
- Right. Come on.

731
00:49:41,737 --> 00:49:45,114
She's on the roof.
<i>She just came by.</i>

732
00:49:52,623 --> 00:49:54,916
Oi. What are you doing?

733
00:49:55,709 --> 00:49:56,834
Help!

734
00:51:53,410 --> 00:51:54,493
Poor woman.

735
00:51:54,995 --> 00:51:56,913
At least she told her story first.

736
00:51:57,205 --> 00:52:00,374
You heard it, Miss Marple.
She confessed to Gorman's murder.

737
00:52:00,876 --> 00:52:03,085
Yes. I heard.

738
00:52:03,253 --> 00:52:05,922
Well, we'd better go and talk
to the young lady.

739
00:52:06,673 --> 00:52:07,840
Yes.

740
00:52:23,148 --> 00:52:24,148
Come in.

741
00:52:29,154 --> 00:52:30,738
I'm so sorry.

742
00:52:31,198 --> 00:52:32,990
Don't ask me how I feel.

743
00:52:34,159 --> 00:52:35,743
I can't feel anything.

744
00:52:36,745 --> 00:52:39,664
I believe Miss Marple told you that
your mother had confessed

745
00:52:39,748 --> 00:52:41,248
to Michael Gorman's murder?

746
00:52:41,333 --> 00:52:42,333
Yes.

747
00:52:44,503 --> 00:52:46,837
Now that you've had time to think,
Elvira...

748
00:52:48,298 --> 00:52:50,549
...is there anything
you'd like to tell us?

749
00:52:52,928 --> 00:52:54,512
No. Nothing.

750
00:52:55,055 --> 00:52:56,138
Are you sure?

751
00:52:57,224 --> 00:52:58,641
Quite sure.

752
00:53:09,528 --> 00:53:11,862
Oh, what a pretty sachet.

753
00:53:13,281 --> 00:53:15,658
<i>I had one like this</i>
<i>when I was your age.</i>

754
00:53:16,618 --> 00:53:18,285
I kept my diary in it.

755
00:53:20,205 --> 00:53:21,330
No!

756
00:53:22,207 --> 00:53:25,751
<i>A diary in which I used to write</i>
<i>everything I did.</i>

757
00:53:28,296 --> 00:53:32,049
Are you sure there's nothing
you want to tell the Chief Inspector?

758
00:53:32,300 --> 00:53:33,759
You old witch!

759
00:53:34,928 --> 00:53:37,430
All right. So what?
So bloody what?

760
00:53:37,514 --> 00:53:40,891
Why shouldn't she take the blame?
That's all she ever did for me.

761
00:53:41,476 --> 00:53:43,561
I hated her. Hated her!

762
00:53:49,109 --> 00:53:50,109
No.

763
00:53:51,111 --> 00:53:54,447
Please. Or I'll lose him.

764
00:53:56,033 --> 00:53:57,366
<i>And he does love me.</i>

765
00:53:57,451 --> 00:53:58,868
I know he does.

766
00:54:23,685 --> 00:54:26,479
<i>I don't know.</i>
<i>Are you a witch, Miss Marple?</i>

767
00:54:26,563 --> 00:54:29,398
- Oh, no.
- When did you suspect?

768
00:54:30,317 --> 00:54:33,402
Oh, when I saw them together.
Such passion.

769
00:54:34,446 --> 00:54:36,489
- It was the money, I suppose.
- Hmm.

770
00:54:36,865 --> 00:54:39,492
She feared Malinowsky
wouldn't marry her without it.

771
00:54:40,285 --> 00:54:44,580
It's extraordinary.
He even looked like Basil Twisk.

772
00:54:44,664 --> 00:54:45,915
So you said.

773
00:54:46,708 --> 00:54:49,502
When she found that
her mother had married Gorman,

774
00:54:49,961 --> 00:54:53,506
she realized that the marriage
to her father was illegal.

775
00:54:54,007 --> 00:54:55,758
<i>She thought she wouldn't inherit.</i>

776
00:54:56,426 --> 00:54:58,344
No money, no lover.

777
00:54:58,929 --> 00:55:00,721
And I suppose her mother guessed.

778
00:55:00,931 --> 00:55:04,100
And confessed to the murder
so that her daughter could go free.

779
00:55:05,018 --> 00:55:07,228
A remarkable woman.

780
00:55:32,963 --> 00:55:34,588
<i>Poor Bertram's.</i>

781
00:55:35,549 --> 00:55:38,676
<i>It's always sad when a work of art</i>
<i>has to be destroyed.</i>

782
00:55:40,512 --> 00:55:42,847
<i>It's like when you get</i>
<i>that weed ground elder</i>

783
00:55:42,931 --> 00:55:44,682
<i>really badly in the garden border.</i>

784
00:55:45,517 --> 00:55:48,060
<i>There's nothing you can do</i>
<i>but dig the whole lot up.</i>

785
00:55:50,385 --> 00:55:54,385
SubRip: HighCode


